Add parallel Print Page Options

18 If I tried to count them,
they would outnumber the grains of sand.
Even if I finished counting them,
I would still have to contend with you.[a]
19 If only[b] you would kill the wicked, O God!
Get away from me, you violent men![c]
20 They[d] rebel against you[e] and act deceitfully;[f]
your enemies lie.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 139:18 tc Heb “I awake and I [am] still with you.” A reference to the psalmist awaking from sleep makes little, if any, sense contextually. For this reason some propose an emendation to הֲקִצּוֹתִי (haqitsoti), a Hiphil perfect form from an otherwise unattested verb קָצַץ (qatsats) understood as a denominative of קֵץ (qets, “end”). See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 252-53.
  2. Psalm 139:19 tn The Hebrew particle אִם (ʾim, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (see Pss 81:8; 95:7, as well as GKC 321 §109.b).
  3. Psalm 139:19 tn Heb “men of bloodshed.”
  4. Psalm 139:20 tn Heb “who.”
  5. Psalm 139:20 tc Heb “they speak [of] you.” The suffixed form of the verb אָמַר (ʾamar, “to speak”) is peculiar. The translation assumes an emendation to יַמְרֻךָ (yamrukha), a Hiphil form from מָרָה (marah, “to rebel”; see Ps 78:40).
  6. Psalm 139:20 tn Heb “by deceit.”
  7. Psalm 139:20 tc Heb “lifted up for emptiness, your cities.” The form נָשֻׂא (nasuʾ; a Qal passive participle) should be emended to נָשְׂאוּ (naseʾu; a Qal perfect, third common plural, “[they] lift up”). Many emend עָרֶיךָ (ʿarekha, “your cities”) to עָלֶיךָ (ʿalekha, “against you”), but it is preferable to understand the noun as an Aramaism and translate “your enemies” (see Dan 4:16 and L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 253).